• 选择合适的本地化供应商对全球化很重要
  • 成功的合作关系依赖于每个公司/供应商组合的独特特征
  • 公司可以通过优化供应商选择的方法来最大化他们的成功机会

人们经常让我推荐本地化供应商。然而,我经历了惨痛的教训,发现这并不是一个好主意。我发现,与任何其他类型的代理或业务合作伙伴相比,与本地化供应商合作,过去的表现并不能很好地预测未来与另一家公司的成功。我推荐过一些供应商,他们在艰苦的条件下做了多年的出色工作,后来听说他们没有成功。当我搬到一家新公司时,我带来了我最喜欢的供应商,我发现我应该把他们中的一些留下来。同样,一些与我有过平庸经历的供应商也被其他客户捧上了天。

这就像约会一样奇怪——仅仅因为某人在纸上看起来很好,是另一个人的可爱伴侣,并不意味着他们就是适合你的伴侣。某些因素可以表明你是否应该考虑它们,但是温暖、信任和难以描述的火花是一段坚固持久的关系的标志,是很难预测的。

当你超越资历、服务和定价的基本标准时,成功的供应商关系中有几个要素是高度可变的,你只能部分控制它们。

项目经理

分配给你的项目经理对你的经历有很大的影响。供应商的流程和技术成熟度也发挥作用,但人是真正的差异制造者。

有了合适的项目经理,一切都变得容易。他们确保你的项目按时完成,最好的翻译人员可用,你的区域审查员感到尊重和倾听,所有的质量盒子都被检查过。10%的附加费与你得到的相比是便宜的。

然而,其他项目经理会强调你从好的项目中得到了什么。供应商的流程和技术问题成为您的问题。返回的文件有问题,需要向流程添加额外的质量控制步骤。这些项目经理可以是非常好的人,但这并不总是转化为一个伟大的经验为你。

译者、材料和品牌声音的交集

您的本地化供应商很可能为其支持的每个国家都有一个翻译库。如果您的预算和数量不足以支持专门的翻译人员,那么对于由谁来翻译您的作品,您可能没有太多的选择。

当翻译人员的技能水平、领域知识和声音与您的内容非常匹配时,他们就会感觉像是您团队的延伸。

其他译者似乎无法正确理解,而地区审稿人可能会以不满或直接拒绝作为回应。你的领域越稀有,就越难找到合适的译者。

供应商想要你做多少生意?

一个关心您的业务的供应商会关注您的需求并灵活地满足它们。他们可能会安排额外的审查周期,访问您的区域办公室以建立关系,甚至与竞争供应商合作一些项目。

如果你的业务对供应商不重要,你会知道的。他们对你所需要的东西毫无紧迫感。你通过电子邮件提出的问题消失在一片空白中。当你需要灵活性时,回应是“对不起,事情就是这样。”

如何降低风险

即使在最好的情况下,本地化也是一个复杂的过程。人们对内容有情感反应,而本土化往往会引发强烈的反应和判断。这给公司和地区办事处之间的关系带来了相当大的压力。以下是如何最大限度地提高你找到合适伴侣的机会,并避免在未来的道路上陷入糟糕的分手:

  • 要有自知之明和成熟。了解您的需求并记录它们(至少对于本地化供应商,如果不是浪漫的伙伴)。专注于成为一个有回报、易于合作的合作伙伴(有关此主题的更多信息,Forrester SiriusDecisions客户可以查看简报“进行内容本地化审计”以及核心战略报告”本地化:B2B营销人员的策略”)。
  • 在做出承诺之前和多人约会。当您将选择范围缩小到几个供应商时,在每个供应商上运行类似的项目。根据这里描述的三个变量,评估您的经验,以及您的区域合作伙伴的经验。为每个供应商测试多种语言,以消除您自己的区域员工的变量。
  • 给你们的关系一个成功的机会。你不能指望员工在没有入职和培训的情况下就能成功,本地化供应商也是如此。一个好的供应商,就像一个好的员工一样,会很快学会。当错误发生时,它们会被修复而不再重复。

我们一生中很大一部分时间都花在工作上。我们在那里遇到的人和供应商对我们的幸福和成功很重要。通过了解我们所不能控制的,并优化我们所能控制的,我们增加了建立长期联盟、伙伴关系甚至朋友的机会。